2024/08 47

#읽어주는_漢詩-366 ★七月望日處暑雨 2 - 李敏求

#읽어주는_漢詩-366 ☆한시감상 ★七月望日處暑雨 2 - 李敏求 首秋餞餘暑 (수추전여서)凉氣颯以至 (량기삽이지)초가을 칠월의 늦더위를 보내 주려고서늘한 기운이 바람 타고 왔구나. 雖無滿輪月 (수무만륜월)風雨滌炎熾 (풍우척염치)비록 보름달은 볼 수가 없다지만비바람이 불볕더위 씻어주는구나. 灑然乘一快 (쇄연승일쾌)亦足醒我睡 (역족성아수)한바탕 뿌리고 나니 상쾌해져서또한 내 잠을 깨우기에 충분하네. 重陰塞兩儀 (중음색량의)濁流包大地 (탁류포대지)짙은 어둠이 천지간을 갈라놓고흙탕물이 흘러 대지를 뒤 덮었네.   전문보기 올해는 유난히 장마가 길더니 장마 끝난 뒤에는 불볕더위가 또 기승을 부린다. 그러나 처서(處暑)가 다가오니 이젠 여름도 막바지에 이른 것 같다. 처서(處暑)는 더위를 물리친다는 의미인데, 양력으..

코스모스 - 김승기

한국의 야생화 시집 (1) [옹이 박힌 얼음 위에서도 꽃은 핀다]코스모스                    김승기머언 타국에서시집 온지 몇 해인가그리운 친정의 궁금증에 이따금 맺히는 눈물그대를 향한 그리움 모아길가 언덕에 터 잡았는데해맑은 웃음으로 손 흔들어도차창 밖에서나는 아직도 이방인,그대는 멀리 있구나그대여멋진 이름을 불러주오얼마나 더 기다려야정다운 이름으로 그대 앞에 서 있을까이루지 못하는 꿈은 오늘도푸른 하늘해바라기 옆에 서 있는 내게고추잠자리가 얼굴을 부비고 있다※ 코스모스 : 국화과의 한해살이풀로 멕시코 원산이다. 방언으로「살사리꽃」이라고도 부르는데 우리나라 각처의 들과 길가에 자생한다. 잎은 마주나는데 2회 깃꼴로 갈라지는 겹잎으로 갈래는 선형이다. 6~10월에 흰색, 연분홍, 분홍, 연한..

좋은 글 2024.08.30

한시(漢詩)로 배우는 漢文과 중국어 - 1361 ★七月望日處暑雨 - 李敏求 - 4

#1361강 한시(漢詩)로 배우는 漢文과 중국어 ★七月望日處暑雨 - 李敏求 - 4 한시나 사서삼경등 한문의 명문장을 감상합니다.중국어와 한문, 한자를 익히며 한시를 즐겨보세요.좋은 글을 한문으로 읽어 마음과 정신의 풍요로움을.... 이 시는 비가 오는 처서를 묘사한 시이다. 당시에도 태풍이 왔던가. 내용:重陰塞兩儀 (중음색량의)濁流包大地 (탁류포대지) 짙은 어둠이 천지간을 갈라놓고흙탕물이 흘러 대지를 뒤 덮었네.

갈대, 존재의 이유 - 김윤자

갈대, 존재의 이유 - 김윤자 빈 들을 떠나지 않는 너는 바람을 만나야 겨우 몸짓으로 울어보고, 웃어보고 지나가는 계절이 견인에 가까운 힘으로 꽃과 나비를 몰아가는데도 너는 홀로 보기에는, 아주 어리석을 만큼 질긴 뚝심으로 이 땅의 겨울을 붙들고 있어 그 자리, 그 들녘, 그 강가에 숙명처럼 하늘거리며 때론 주저앉아 서걱이며 다 뭉개지거나, 살점이 으스러지는 순간에도 너는 여전히 영역을 이탈하지 않는 돌과 얼음이 생의 전부일지라도 당당한 뿌리 하나로 흔들리지 않는 꿋꿋한 자존 아, 너는 눈부신 어머니, 침묵의 어머니

좋은 글 2024.08.29

한시(漢詩)로 배우는 漢文과 중국어 - 1360 ★七月望日處暑雨 - 李敏求 - 3

#1360강 한시(漢詩)로 배우는 漢文과 중국어 ★七月望日處暑雨 - 李敏求 - 3 한시나 사서삼경등 한문의 명문장을 감상합니다.중국어와 한문, 한자를 익히며 한시를 즐겨보세요.좋은 글을 한문으로 읽어 마음과 정신의 풍요로움을.... 이 시는 비가 오는 처서를 묘사한 시이다. 당시에도 태풍이 왔던가. 내용:灑然乘一快 (쇄연승일쾌)亦足醒我睡 (역족성아수) 한바탕 뿌리고 나니 상쾌해져서또한 내 잠을 깨우기에 충분하네.

#읽어주는_명심보감-170 ★省心篇 下 - 第07章

#읽어주는_명심보감-170 ☆ 明心寶鑑 ★省心篇 下 - 第07章 景行錄云 (경행록운)大丈夫見善明故 (대장부견선명고)重名節於泰山 (중명절어태산)경행록에 말했다.대장부는 선을 보는 것이 밝은 까닭에,명분과 절의를 태산보다도 중하게 여기고, 用心剛故 (용심강고)輕死生於鴻毛 (경사생어홍모)마음을 쓰는 것이 강직한 까닭에,생사를 깃털보다도 가볍게 여기느니라. ▶重: 술어로 "~을 중하게 여기다." 자동사로는 ①무겁다. ②신중하다. 진중하다. ③중요하다. 등등의 뜻이 있다.▶於: 비교급을 나타낸다(than).▶剛: 굳셀 강.▶輕: 타동사로 "~을 가볍게 여기다"의 뜻.▶鴻: 기러기 홍. 鴻毛는 "기러기의 털"이란 뜻으로 가벼움을 비유할 때 쓰는 단어이다.[출전]1) 《景行錄》은 宋나라 때 만들어진 책이라 하나 현재..

명문장으로 배우는 漢文과 중국어-1359 明心寶鑑 11.省心篇 下 07章-2

#1359강 명문장으로 배우는 漢文과 중국어 - 明心寶鑑 11.省心篇 下 07章-2 한시나 사서삼경등 한문의 명문장을 감상합니다.중국어와 한문, 한자를 익히며 한시를 즐겨보세요.좋은 글을 한문으로 읽어 마음과 정신의 풍요로움을... 이번 강은 중국 고전에서 선현들의 금언(金言)·명구(名句)를 엮은 명심보감 11. 성심편입니다. 내용:用心剛故 (용심강고)輕死生於鴻毛 (경사생어홍모) 마음을 쓰는 것이 강직한 까닭에,생사를 깃털보다도 가볍게 여기느니라.

해바라기 사랑은 / 정심 김덕성

해바라기 사랑은 / 정심 김덕성선명한 파란 하늘태양의 빛줄기로 시들지 않는 영혼밀물처럼 밀려온 지난날 그리움긴 여름밤을 지새우며별들이 속삭인 은빛 언어를 나누며바람마저 속삭이며 스쳐가지만더 높이 오르는 해바라기당장 끌어 오르는 열정그림자로도 보지 못한 아쉬움으로만남의 순간에도 얼굴 못 든 채끝내 고개 숙이는 아쉬움가슴깊이 사랑 묻으며오늘도 환하게 웃고 서있는 자태오직 행복만 위한 기다림으로타들어 가면서도 불변하는진실한 불굴의 사랑

좋은 글 2024.08.26

명문장으로 배우는 漢文과 중국어-1358 明心寶鑑 11.省心篇 下 07章-1

#1358강 명문장으로 배우는 漢文과 중국어 - 明心寶鑑 11.省心篇 下 07章-1 한시나 사서삼경등 한문의 명문장을 감상합니다.중국어와 한문, 한자를 익히며 한시를 즐겨보세요.좋은 글을 한문으로 읽어 마음과 정신의 풍요로움을... 이번 강은 중국 고전에서 선현들의 금언(金言)·명구(名句)를 엮은 명심보감 11. 성심편입니다. 내용:景行錄云 (경행록운)大丈夫見善明故 (대장부견선명고)重名節於泰山 (중명절어태산) 경행록에 말했다.대장부는 선을 보는 것이 밝은 까닭에,명분과 절의를 태산보다도 중하게 여기고,