#읽어주는_명심보감-207
☆ 明心寶鑑 ★立敎篇 - 第9章
張思叔座右銘曰(장사숙좌우명왈)
凡語 必忠信( 범어 필충신)
凡行 必篤敬 (범행 필독경)
容貌 必端莊 (용모 필단장)
居處 必正精 (거처 필정정)
장사숙의 좌우명에 말하였다.
무릇 말은 반드시 충성되고 믿음이 있어야 되고,
무릇 행실은 반드시 돈독하고 공경히 하며,
용모는 반드시 단정하고 엄숙히 하고,
거쳐하는 곳은 반드시 바르고 정숙하게 하며,
出言 必顧行 (출언 필고행)
然諾 必重應 (연낙 필중응)
見善 如己出 (견선여기출)
見惡 如己病 (견악여기병)
말을 할 때는 반드시 그 실행 여부를 생각해서 하고,
승락하는 일은 반드시 신중히 생각해서 응하며,
선을 보거든 자기에게서 나온 것 같이 하고
악을 보거든 자기의 병인 것 같이 하라.





전문
張思叔座右銘曰
凡語必忠信 凡行必篤敬,
飮食必愼節 字劃必楷正,
容貌必端莊 衣冠必肅整,
步履必安詳 居處必正靜,
作事必謀始 出言必顧行,
常德必固持 然諾必重應,
見善如己出 見惡如己病.
凡此十四者 皆我未深省, 書此當座隅 朝夕視爲警.
張思叔의 좌우명에 일렀다.
모든 말은 반드시 정성스럽고 미더워야 하고, 모든 행동은 반드시 독실하고 조심해야 하며,
음식은 반드시 삼가고 절제하여야 하며, 글씨는 반드시 똑바르게 써야 하며,
용모는 반드시 단정하여야 하고, 의관은 반드시 엄숙하고 바르게 하여야 하며,
걸음걸이는 반드시 안정되고 차분해야 하며, 거처는 반드시 바르고 고요해야 하며,
일을 일으킬 때는 반드시 시작을 잘하고, 말할 때는 반드시 행할 것을 고려해야 하며,
平常의 덕을 반드시 굳게 지녀야 하고, 승낙은 반드시 신중하게 응해야 하며,
선한 일을 보기를 내게서 나오듯이 하며, 악한 일을 보기를 나의 병인 듯이 하라.
무릇 이 14가지 것을 모두 나는 아직 깊이 성찰하지 못하였으니,
이렇게 글로 써서 자리의 구석에 붙이고, 朝夕으로 보아 경계로 삼으리라.
▶張思叔: 송나라 張繹으로 明道 程顥의 문인이다. 사숙은 그의 字이다.
▶座右銘 : 자리의 오른쪽에 써 붙여 두고 반성의 자료로 삼는 格言이다.
▶이 좌우명은 五言으로 되어 있고, 2.3 2.3으로 끊어 읽는다. 그리고 2,4,6,8,10,12,14句가 모두 운을 맞추고 있는 점도 보면서 읽으면 운율을 느낄 수 있을 것이다.
▶凡: ①무릇 범. ②모든 범. ③범상할 범. ①과 ②의 뜻은 별 차이가 없으므로 문장에 따라 적절히 해석한다.
▶忠: 충성 충. 정성 충. 忠을 꼭 임금이나 나라에 대한 충성으로 결부시킬 필요는 없다. 忠은 마음으로부터 우러나온 정성되고 진실된 마음을 뜻하는 글자이다. 여기서도 忠은 나라에 대한 충성을 뜻하는 말이 아니다.
▶敬: ①공경할 경. ②삼갈 경. 조심할 경. 敬은 누구를 공경한다는 뜻도 있지만 행동이나 말을 조심하고 신중히 한다는 뜻도 있다.
▶節: 술어로 절약(절제)하다.
▶愼節: 삼가고 알맞게 함. 愼은 ‘삼갈 신’. 節은 마디‘절’(알맞은 정도. 節度)
▶楷: 해서 해. 楷書는 서체의 하나로 똑바로 쓰는 것을 말한다. 따라서 楷는 "바르다"는 뜻도 있다.
▶莊: ①씩씩할 장. ②단정할 장. 여기서는 ②의 뜻이다.
▶肅: 엄숙할 숙. 肅整 : 몸가짐이나 차림새가 바르고 嚴肅함. 肅은 엄숙할 ‘숙’. 整은 가지런할 ‘정’
▶步: 명사로는 걸음 보. 술어로는 밟을 보.
▶履: 신 리. 술어로는 밟을 리.
▶安詳: 관용적인 표현으로 성질이 찬찬하고 자세하다는 뜻이다.
▶常: 항상 상.
▶然諾: ‘然’과 ‘諾’은 ‘예’ 정도의 수긍 또는 승낙의 의사 표시를 의미한다.
▶書: 술어로는 "~을 쓰다"의 뜻이다.
▶隅: 구석 우.
▶爲는 ~으로 삼다. ~으로 여기다.
▶警은 경계할 경.
[출전]
《宋名臣言行錄》에 보이는데, 《小學》 〈嘉言 第五 七十六章〉에 소개되어 있다.
<嘉言 76>
張思叔座右銘曰、凡語必忠信、凡行必篤敬、飮食必愼節、字畫必楷正、容貌必端莊、衣冠必肅整、歩履必安詳、居處必正靜。作事必謀始、出言必顧行、常德必固持、然諾必重應、見善如己出、見惡如己病。凡此十四者我皆未深省。書之當座隅、朝夕視爲警。
'고급 중국어 강좌' 카테고리의 다른 글
| 명문장으로 배우는 漢文과 중국어 -1649 菜根譚 207章-2 (0) | 2026.02.27 |
|---|---|
| 명문장으로 배우는 漢文과 중국어 -1648 菜根譚 207章-1 (0) | 2026.02.26 |
| 명문장으로 배우는 漢文과 중국어-1647 明心寶鑑 12.立敎篇 - 第9章-2 (0) | 2026.02.24 |
| 명문장으로 배우는 漢文과 중국어-1646 明心寶鑑 12.立敎篇 - 第9章-1 (0) | 2026.02.23 |
| #읽어주는_漢詩-444 ★雨水時節 - 劉辰翁 (1) | 2026.02.21 |